ROMEO E GIULIETTA/ ROMEO AND JULIET

QUI DI SEGUITO E' POSSIBILE LEGGERE E SCARICARE IN FORMATO PDF IL TESTO DELLA TRAGEDIA SHAKESPEARIANA "ROMEO E GIULIETTA" (ROMEO AND JULIET) E LA SUA ANALISI, NON TANTO DA UN PUNTO DI VISTA LETTERARIO O STILISTICO, QUANTO PIUTTOSTO DA UN PUNTO DI VISTA LINGUISTICO (GRAMMATICALE E LESSICALE), IN MODO DA FORNIRE UN QUADRO ABBASTANZA DETTAGLIATO DELLE CARATTERISTICHE DELL'"INGLESE SHAKESPEARIANO".

 

BELOW IT IS POSSIBLE TO READ AND DOWNLOAD IN PDF FORMAT THE TEXT OF THE SHAKESPEARIAN TRAGEDY "ROMEO AND JULIET", TOGETHER WITH ITS ANALYSIS. NOT JUST FROM A LITERARY OR STYLISTIC POINT OF VIEW, BUT ALSO FROM A LINGUISTIC POINT OF VIEW (GRAMMAR AND LEXICON), TO PROVIDE QUITE A DETAILED PICTURE OF THE CHARACTERISTICS OF "SHAKESPEARIAN ENGLISH".

ANALISI DEL TESTO ROMEO E GIULIETTA DI WILLIAM SHAKESPEARE

L'ANALISI DEL TESTO E' LEGGIBILE E SCARICABILE ATTRAVERSO IL DOCUMENTO PDF AL DI SOTTO DI QUESTO PARAGRAFO.LUNGO IL TESTO SONO STATE SEGNALATE E BREVEMENTE COMMENTATE LE PRINCIPALI DIFFERENZE CON L'INGLESE ATTUALE.

PER EVITARE RIPETIZIONI INUTILI SULLE REGOLE GRAMMATICALI E LESSICALI -E SOPRATTUTTO RENDERE LADDOVE POSSIBILE PIU' AGEVOLE LA LETTURA DEL DRAMMA, ALCUNI PASSAGGI DEL TESTO ORIGINALE SONO PERO' STATI ELIMINATI.

 

NEL CORSO DELLA LETTURA, INSIEME A TALI DIFFERENZE, SI NOTERA' COME L'INGLESE SHAKESPERIANO RISULTA PIU' RICCO DI VOCABOLI (GENERALMENTE DI ORIGINE LATINA) RISPETTO A QUELLO MODERNO, E SOPRATTUTTO LA SUA MANCANZA DI QUELLI CHE VENGONO CHIAMATI "PREPOSITIONAL/PHRASAL VERBS". TRATTASI DI QUEI VERBI CHE, SEGUITI DA UNA PREPOSIZIONE O DA UN AVVERBIO, CAMBIANO -LIEVEMENTE O COMPLETAMENTE- DI SIGNIFICATO.

TALI VERBI SONO INFATTI ENTRATI A FAR PARTE DELL'INGLESE SOLO A PARTIRE DAL '700, ED HANNO CONTRIBUITO DA UNA PARTE A RENDERE PIU' SEMPLICE L'APPRENDIMENTO DELLA LINGUA INGLESE E DALL'ALTRA AD IMPOVERIRNE IL VOCABOLARIO (GIACCHE' SI SONO SOSTITUITI AD ALTRI VERBI PRECEDENTEMENTE UTILIZZATI).